Мова і камунікацыя
Як размаўляць, пісаць, спяваць і вывучаць мовы

Напісанне імёнаў рознымі алфавітамі: транскрыпцыя паміж шведскай, рускай, украінскай і беларускай мовамі
Калі імёны перамяшчаюцца паміж мовамі, напісанне павінна быць адаптавана. У гэтым артыкуле тлумачыцца, як імёны транскрыбуюцца паміж шведскай і ўсходнеславянскай мовамі.

Назвы нот на ўкраінскай, беларускай, рускай і шведскай мовах
До-рэ-мі ці кдэ? Калі шведскія і ўсходнеславянскія музыкі сустракаюцца, гэта як музычная Вавілонская вежа з назваў нот. На шчасце, адрозненні лагічныя — і даволі цікавыя.

Сямейныя сувязі і ўзаемаразуменне: усходнеславянскія і скандынаўскія мовы
Наколькі падобныя руская, украінская і беларуская мовы, і наколькі яны ўзаемна зразумелыя? І як гэтая сітуацыя суадносіцца з польскай, шведскай, нарвежскай і дацкай?

Дробныя знакі, вялікія адрозненні – пра адрозненні ў лічбавым лісце паміж беларускімі і шведамі
У сучасным свеце мы штодня пішам паведамленні: у мессенджерах, па электроннай пошце, у сацыяльных сетках. Вось некалькі нюансаў, на якія варта звярнуць увагу.

Усходнеславянскія мовы — не толькі руская, украінская і беларуская
Многія лічаць, што ўсходнеславянскіх моў усяго тры. Але моўная карта Ўсходняй Еўропы нашмат больш разнастайная.

Песенькі без межаў: дзіцячыя песні, якія аб’ядноўваюць Швецыю і беларускамоўны свет
Дзіцячыя песні — гэта не толькі частка культуры кожнай краіны, але і музычная мова, якая лёгка пераадольвае моўныя бар’еры.

Колькі насамрэч гаворак у рускай мове?
Многія шведы думаюць, што з-за вялізнай тэрыторыі Расіі павінны быць значныя адрозненні ў тым, як гавораць па-руску ў розных частках краіны.

Групы крыві на шведскай і рускай мовах
Вось як казаць пра групы крыві на шведскай і рускай мовах.