Мова та комунікація
Як говорити, писати, співати та вивчати мови

Написання імен різними алфавітами: транскрипція між шведською, російською, українською та білоруською мовами
Коли імена переміщуються між мовами, написання має бути адаптоване. У цій статті пояснюється, як імена транскрибуються між шведською та східнослов’янськими мовами.

Назви нот українською, білоруською, російською та шведською мовам
До-ре-ми чи c-d-e? Коли шведські та східнослов’янські музиканти зустрічаються, то це схоже на музичну Вавилонську вежу назв нот. На щастя, відмінності логічні – і досить цікаві.

Родинний зв’язок і взаємне розуміння: східнослов’янські та скандинавські мови
Наскільки схожі російська, українська та білоруська, і наскільки їх розуміють одне одного? А як ця ситуація порівнюється з польськими мовами — шведською, норвезькою та данською?

Малі знаки, великі відмінності – про відмінності у цифровому листуванні між українцями та шведами
У сучасному світі ми щодня пишемо повідомлення: у месенджерах, електронною поштою, у соцмережах. Ось кілька нюансів, на які варто звернути увагу.

Східнослов’янські мови – не тільки російська, українська та білоруська
Багато хто вважає, що східнослов’янських мов усього три. Але мовна карта Східної Європи набагато різноманітніша.

Пісні без кордонів: дитячі пісеньки, які об’єднують Швецію та україномовний простір
Дитячі пісеньки — це не лише частина культури кожної країни, але й музична мова, яка легко подолала мовні бар’єри.

Скільки насправді говорів у російській мові?
Багато шведів думають, що через величезну територію Росії мають бути значні відмінності в тому, як розмовляють російською в різних частинах країни.

Групи крові шведською та російською мовами
Ось як говорити про групи крові шведською та російською мовами.