транскрипція шведських та східнослов'янських імен
|

Написання імен різними алфавітами: транскрипція між шведською, російською, українською та білоруською

Коли імена переходять між мовами, їх написання потрібно адаптувати. Ця стаття пояснює, як імена транскрибуються між шведською та східнослов’янськими мовами.

три ряди нот
|

Назви нот українською, білоруською, російською та шведською мовам

До-ре-ми чи c-d-e? Коли шведські та східнослов’янські музиканти зустрічаються, то це схоже на музичну Вавилонську вежу назв нот. На щастя, відмінності логічні – і досить цікаві.

жінка співає на барвистий фон
|

Родинний зв’язок і взаємне розуміння: східнослов’янські та скандинавські мови

Наскільки схожі російська, українська та білоруська, і наскільки їх розуміють одне одного? А як ця ситуація порівнюється з польськими мовами — шведською, норвезькою та данською?

двокрапки, праві дужки, коса і крапка з комою
|

Малі знаки, великі відмінності – про відмінності у цифровому листуванні між українцями та шведами

У сучасному світі ми щодня пишемо повідомлення: у месенджерах, електронною поштою, у соцмережах. Ось кілька нюансів, на які варто звернути увагу.