Dag 1
Sal 4 och 12, Ungdomens hus, Norra Skolgatan 10 b, Malmö
Söndag 1 juni 2014 kl 10.30–16.30
10.30
Registrering av deltagarna (sal 12)
Utställning av pedagogisk litteratur och tematiska utställningar om Rysslands historia och kultur. Pedagogiskt samråd med rysklärare och föräldrar
11.00
Seminariets högtidliga öppnande, framträdande av barn från Skruvs ryska barnverksamhet (sal 12)
11.30-12.10
A) Öppen lektion med skolbarn 7-9 år [A. Ljubivaja] (sal 12)
B) Föreläsning. Grunderna för nivåtestning (certifiering) och deras tillämpning i den praktiska undervisningen. [Jelena Kortjagina] (sal 4)
12.10-12.30
Paus (fika, försäljning från bageriet Karamel)
12.30–13.10
A) Öppen lektion med testelement och metodiska kommentarer och rekommendationer [Jelena Kortjagina] (sal 12)
B) Föreläsning och presentation. Moderna handböcker om barns tvåspråkighet och metoder för att arbeta med dem [A. Ljubivaja] (sal 4)
13.10-13.30
Paus (fika, försäljning från bageriet Karamel)
13.30-15.30
A) Föreläsning. Nya sätt att lära tvåspråkiga barn att läsa. [Jelena Agejeva] (sal 4)
B) Master class. Lekmetoder för att öka elevernas uppmärksamhet på rysklektionerna. [O. Sjtelter] (sal 4)
15.30-15.45
Paus (fika, försäljning från bageriet Karamel)
15.45-16.30
Rundabordssamtal “Att bevara ryska språket i utlandet”. Moderator: Stanislav Golubev. (sal 4)
Dag 2
ABF Malmö, Spånehusvägen 47, Malmö
Måndag 2 juni 2014 17.00-20.00
17.00-19.00
Föreläsning. Arbeta med läromedlet “Ett liv – två kulturer”. [Kira Allikmets]
Master class. Metoder för att arbeta med poesi på rysklektionerna. [Olga Stelter]
19.00-19.15
Fikapaus
19.15-20.00
Metodiskt samråd med rysklärare och föräldrar. [Jelena Agejeva]
Sammanfattning.
Kursen avslutas. Utdelning av intyg och gåvoset med pedagogisk litteratur till deltagarna.
Fortbildningskursen ordnas av Statliga Pusjkininstitutet för ryska språket (Moskva) och centret Zlatoúst (S:t Petersburg) med Skruvs ryska barnverksamhet i Malmö (Kolokóltjik) som bas i samarbete med ABF Malmö.
Deltagande är kostnadsfritt. Föranmälan behövs inte, registrering sker på själva seminariet. Om du inte kan delta i hela kursen, kom till separata föreläsningar.
Om du har barn i åldern 7-12 år som kan läsa ryska, anmäl dem för testning. Det kommer att hjälpa experterna att förstå vilken typ av program som behövs för barn att lära sig ryska i Sverige. Detta är inte testning för någon form av utvärdering.
Rapport från kursen
Programmet för kursen är utarbetat av Statliga Pusjkininstitutet för ryska språket (Moskva) och vetenskapliga förlagscentret Zlatoúst (S:t Petersburg). Detta är det andra evenemanget av detta slag, som hålls med Skruvs barnverksamhet som bas i samarbete med Zlatoust. Det är särskilt trevligt att den obestridligt höga nivån på “Zlatoustseminarier” har kompletterats med deltagande av det ledande Statliga Pusjkininstitutet för ryska språket (Moskva).
Programmet för denna kurs var inte separata föreläsningar, utan ett genomtänkt helhetssystem för effektiv utbildning av lärare och föräldrar till tvåspråkiga barn. Kursen omfattade föreläsningar, seminarier, master class och öppna lektioner, och i pauserna kunde deltagarna umgås informellt med varandra och föreläsarna. Praktiker och specialister på undervisning i ryska för flerspråkiga barn från olika länder bjöds in att hålla kursen:
- Jelena Kortjagina, pedag. lic., docent, chef för Centret för certificeringstest vid Statliga Pusjkinhögskolan för ryska språket.
- Stanislav Golubev, vd för centret Zlatoust, fil.kand. (S:t Petersburg, Ryssland).
- Jelena Agejeva, doktor i pedagogik, logoped av högsta kategorin, chef för Institutet för barns utveckling (Dortmund, Tyskland).
- Olga Albertovna Stelter, författare på förlaget Zlatoust, lärare i ryska språket och interkulturell kommunikation vid Hamburgs handelshögskola och Hamburgs folkhögskola VHS (Hamburg, Tyskland).
- Kira Pavlovna Allikmets, docent emerita vid filosofiska fakulteten vid universitetet i Tartu (Estland).
- Anna Igorevna Ljubivaja, ledare för Zlatousts språkskola (S:t Petersburg, Ryssland).
Kursen invigdes av eleverna på Skruvs ryska barnverksamhet och ryska skolan Karusel, som gav alla deltagarna ett litet framträdande med barnvisor och dikter på ryska. Verksamhetsledaren på Skruvs ryska barnverksamhet, Liliya Nicolaidis, höll ett välkomsttal och lämnade över stafettpinnen till Stanislav Golubev, chef för forsknings- och förlagscentret Zlatoust, som kort presenterade föreläsarna och talade om målen och tanken med denna kurs.
Detta följdes av tal av experter om moderna handböcker om barns tvåspråkighet, nya tillvägagångssätt för att lära tvåspråkiga barn att läsa och skriva och om användning av lekmetoder på lektioner i ryska. På kursens första dag utprovades också ett system för testning av barn som har utvecklats av Statliga Pusjkininstitutet för ryska språket, och en öppen lektion i ryska med inslag av kulturkunskap för en grupp barn i åldern 7 till 9 år.
Femton ryska lärare från olika städer och kommuner i Skåne deltog i kursen, och totalt deltog drygt 50 deltagare i kursen under de två dagarna. En utställning av pedagogisk och metodisk litteratur hölls, både nyheter och sedan länge välbekanta läroböcker och handböcker från förlaget Zlatoust, och efter utställningen donerades litteraturen till företrädare för de olika utbildningsinstitutionerna.
Särskilt populära blev de individuella metodkonsultationerna för lärare, som genomfördes av specialisterna på kursens andra dag. Lärarna i ryska språket hade möjlighet att ställa specifika frågor, analysera “livssituationer” och få praktiska råd. I sina kommentarer noterade lärarna att de uppskattade kurserna först och främst för sin mångsidighet – de gav både specifika praktiska råd som kan tillämpas omedelbart och information som inspirerade till fördjupning i vissa av metodfrågorna. Kursen hjälpte lärarna att formulera ett antal nya pedagogiska uppgifter för sig själva, vilket också är ett positivt resultat – en drivkraft för att gå vidare.
Kursen avslutades av ett rundabordssamtal om problemen med att bevara ryska språket utomlands. Deltagarna talade om svårigheterna att undervisa barn utanför språkmiljön, om komplexa metodiska undervisningsfrågor och detaljerna i att informera tvåspråkiga barn. Det ökade intresset från Rysslands sida av att ge pedagogisk och materiell hjälp till organisationer som undervisar ryska till barn i Sverige noterades särskilt, och ord av tacksamhet uttrycktes för deras hjälp med att inrätta ryska språkskolor i södra Skåne med läroböcker för barn och särskild metodisk litteratur för lärare.
Vi vill tacka kursarrangörerna för deras metodiska hjälp, för de nya undervisningshjälpmedlen till våra elever, för möjligheten att träffa och dela med sig av sina erfarenheter till ryska specialister, och för aktiveringen av våra lärares kreativa krafter! Avslutningsvis vill vi uttrycka en förhoppning att sådana pedagogikevenemang blir en fin tradition, eftersom ett sådant stöd är livsviktigt för oss lärare och föräldrar till rysktalande barn som bor i Sverige.