Instagram
|

Шведсько-російсько-українсько-білоруські акаунти Instagram, які варто підписатися

Існує багато способів відкривати та досліджувати міжкультурні зв’язки між Швецією і російсько-, українсько- та білоруськомовним світом. Простий і надихаючий спосіб — підписатися на цікаві акаунти в Instagram, які подарують вам нові перспективи, культурні враження та актуальні інсайти.

транскрипція шведських та східнослов'янських імен
|

Написання імен різними алфавітами: транскрипція між шведською, російською, українською та білоруською

Коли імена переходять між мовами, їх написання потрібно адаптувати. Ця стаття пояснює, як імена транскрибуються між шведською та східнослов’янськими мовами.

жінка стоїть перед людьми, які сидять за столом
|

Від коротких хвиль до подкасту про війну

Коли 31 березня 2016 р. замовкла російська редакція Шведського радіо, чимало слухачів відчули, ніби втратили доброго друга. Через дев’ять років потреба в незалежних новинах російською й українською лише зросла.

три ряди нот
|

Назви нот українською, білоруською, російською та шведською мовам

До-ре-ми чи c-d-e? Коли шведські та східнослов’янські музиканти зустрічаються, то це схоже на музичну Вавилонську вежу назв нот. На щастя, відмінності логічні – і досить цікаві.

олійний живопис
|

Сліди Швеції в назвах Росія і Білорусь

Від гребних шляхів вікінгів до сучасних дебатів щодо назв: Історія Русі показує, як жителі узбережжя Північних країн залишили свій слід далеко на сході – і чому шведи тепер усе частіше говорять “Belarus”, а не “Vitryssland”.

жінка співає на барвистий фон
|

Родинний зв’язок і взаємне розуміння: східнослов’янські та скандинавські мови

Наскільки схожі російська, українська та білоруська, і наскільки їх розуміють одне одного? А як ця ситуація порівнюється з польськими мовами — шведською, норвезькою та данською?

двокрапки, праві дужки, коса і крапка з комою
|

Малі знаки, великі відмінності – про відмінності у цифровому листуванні між українцями та шведами

У сучасному світі ми щодня пишемо повідомлення: у месенджерах, електронною поштою, у соцмережах. Ось кілька нюансів, на які варто звернути увагу.

ліхтар, оточений пелюстками квітів

Зимові свята у Швеції, Україні, Білорусі та Росії – від Люсії до Старого Нового року

Зима приносить із собою багато світла, історій і пісень — але в кожній країні ці свята мають свої особливості, традиції та дати. Пропонуємо ознайомитися з головними подіями, піснями та подібностями між нашими культурами.

Jacobs stege

Якоб Далін – міст між Швецією та Радянським Союзом

Він був гламурний, упевнений у собі й новаторський – і при цьому щиро захоплювався російською культурою. У 1970–80-х роках Якоб Далін став одним із найвідоміших телеведучих Швеції. Його харизма та інтерес до Сходу зробили його унікальним культурним мостом у форматі розваг.

плакат з білоруськими словами

Східнослов’янські мови — не лише російська, українська й білоруська

Багато хто вважає, що східнослов’янських мов є лише три. Насправді мовна карта Східної Європи набагато багатша.