Instagrambild
|

Svensk-rysk-ukrainsk-belarusiska Instagramkonton att följa

Det finns många sätt att upptäcka och utforska interkulturella möten mellan Sverige och den rysk-, ukrainsk- och belarusiskspråkiga världen. Ett inspirerande och enkelt sätt är att följa engagerande Instagramkonton som ger dig nya perspektiv, kulturupplevelser och aktuella insikter.

transkription av svenska och östslaviska namn
|

Att skriva namn på olika alfabet: transkription mellan svenska, ryska, ukrainska och belarusiska

När namn rör sig mellan språk måste stavningen anpassas. Den här artikeln förklarar hur namn transkriberas mellan svenska och de östslaviska språken.

тры рады банкнот
|

Назвы нот на ўкраінскай, беларускай, рускай і шведскай мовах

До-рэ-мі ці кдэ? Калі шведскія і ўсходнеславянскія музыкі сустракаюцца, гэта як музычная Вавілонская вежа з назваў нот. На шчасце, адрозненні лагічныя — і даволі цікавыя.

карціна алеем
|

Сляды Швецыі ў назвах Расія і Беларусь

Ад марскіх шляхоў вікінгаў да сучасных спрэчак пра назвы: гісторыя Русі паказвае, як жыхары паўночнага ўзбярэжжа пакінулі свой след на далёкім усходзе — і чаму шведы цяпер усё часцей кажуць «Беларусь», а не «Вітрысланд».

жанчына спявае на маляўнічым фоне
|

Сямейныя сувязі і ўзаемаразуменне: усходнеславянскія і скандынаўскія мовы

Наколькі падобныя руская, украінская і беларуская мовы, і наколькі яны ўзаемна зразумелыя? І як гэтая сітуацыя суадносіцца з польскай, шведскай, нарвежскай і дацкай?

двукроп'і, правыя дужкі, косая рыса і кропка з коскай
|

Дробныя знакі, вялікія адрозненні – пра адрозненні ў лічбавым лісце паміж беларускімі і шведамі

У сучасным свеце мы штодня пішам паведамленні: у мессенджерах, па электроннай пошце, у сацыяльных сетках. Вось некалькі нюансаў, на якія варта звярнуць увагу.

ліхтар, акружаны пялёсткамі кветак

Зімовы адпачынак у Швецыі, Украіне, Беларусі і Расіі — ад Люцыі да Старога Новага года

Зіма нясе з сабой шмат святла, гісторый і песень — але ў кожнай краіне гэтыя святы маюць свае асаблівасці, традыцыі і даты. Прапануем вам азнаёміцца з асноўнымі падзеямі, песнямі і падабенствамі паміж нашымі культурамі.

Jacobs stege
|

Jacob Dahlin – en bro mellan Sverige och Sovjet

Han var glamorös, självsäker och banbrytande – och han älskade rysk kultur. Jacob Dahlin blev under 1970- och 80-talen en av Sveriges mest populära programledare. Med sin karisma och sitt intresse för Öst blev han en unik folkbildare i underhållningens form.

плакат з беларускімі словамі

Усходнеславянскія мовы — не толькі руская, украінская і беларуская

Многія лічаць, што існуе толькі тры ўсходнеславянскія мовы. Насамрэч, лінгвістычная карта Усходняй Еўропы значна багацейшая.