логотип

Новые книги в феврале 2021

Вот несколько книг, которые были опубликованы недавно или скоро будут опубликованы. Все они так или иначе представляют связи между Швецией (с одной стороной) и Россией/Украиной/Беларусью (с другой).

Все они по-разному связаны со сферой интересов Скрува: среди них книги о советском периоде истории и его проявлениях в Швеции, шведские книги о жизни в России, Украине или Беларуси, шведские книги в русском переводе и русские книги о Швеции или жизни в Швеции. Книги на русском языке взяты из подборки шведских книг, вышедших на русском языке в 2020-м году, которую составило посольство Швеции в Москве.

обложка книги

Мои русские друзья – история о путинской России
Юханна Мелен (Natur & Kultur)

«Мои русские друзья» — это история друзей из Санкт-Петербурга, описание того, как Путин пришел к власти и что произошло потом. Юханна Мелен приехала в Санкт-Петербург в 1999 году, чтобы изучать русскую литературу в университете. Она поселилась в студенческом общежитии, чтобы больше говорить по-русски, познакомилась с Ольгой, Светой и Наташей. О годах жизни в России, о дружбе и судьбах друзей в период радикальных переменах в России рассказывает эта книга.

Бархатная диктатура — сопротивление и сообщники в современной России
Анна-Лена Лаурен (издательство «Norstedts»)

Из «Бархатной диктатуры» мы не только получим представление о политических играх в Кремле. Побываем мы и дома, на кухне у простых россиян. Журналистка Анна-Лена Лаурен работает в России много лет, живым и понятным языком делает зарисовки людей, попадающих в самые разные ситуации. Эта мозаика событий и лиц складывается в близкую и очень личную картину повседневной жизни одного из самых противоречивых и захватывающих обществ в мире, бросая вызов привычным клише о «большой соседней стране на востоке».

обложка книги
обложка книги

«Нафта Синдикат» – история директора Крусе и сталинской нефтяной компании в Швеции
Фредрик Мальм (издательство «Carlsson»)

С 1928 до 1937 года треугольные красные знаки бензоколонок можно было увидеть по всей Швеции, но большинству шведов неизвестно, что нефтяная компания являлась частью подпольного движения по финансированию и распространению октябрьской революции из сталинского Советского Союза.

Селедка под шубой: 20 лет в тени Путина
Кристоффер Лиэнг (издательство «LYS förlag»)

Журналист и знаток России Кристоффер Лиэнг делится с нами, каково это работать в российской медиакомпании, каково это – ездить на «Жигулях» и слушать счастливые песни в миноре, почему нельзя брать с собой мусор, когда выходишь из дома и многое другое о России.

обложка книги
обложка книги

Тревожные люди
Фредрик Бакман
Русский перевод: Ксения Коваленко (издательство «Синдбад»)

В маленьком шведском городке накануне Нового года вооруженный пистолетом человек в маске после неудачной попытки ограбить банк захватывает восемь заложников. Не выдерживая нарастающего напряжения, заложники делятся друг с другом своими самыми сокровенными тайнами.

Книжный магазин у реки
Фрида Шибек
Русский перевод: Екатерина Крестовская (издательство «Эксмо»)

Молодая вдова Шарлотта Ридберг внезапно получает в наследство от тети двухэтажный дом с книжным магазином в Лондоне. Шарлотта приезжает в Лондон с твердым намерением продать недвижимость и бизнес. Однако это неожиданно увлекает Шарлотту, заинтригованную волшебной атмосферой старинной книжной лавки и семейными тайнами, что постепенно приоткрываются ей через письма и фотографии, найденные среди вещей тети.

обложка книги
обложка книги

Любовники-полиглоты
Лина Вульфф
Русский перевод: Виктория Петруничева (издательство «AST»)

Остроумный и едкий роман Лины Вульфф — это гремучий коктейль из эстетики Альмодовара, цинизма Уэльбека и «Трудностей перевода» Софии Копполы. Это текст-головоломка задает вопросы, ответы на которые найти сложнее, чем кажется на первый взгляд. Эллинор, простая женщина из шведской глубинки, Макс Ламас, писатель в поисках возлюбленной, и Лукреция Орсини, итальянская аристократка, — столь непохожих друг на друга героев, чьи языки и миры не должны были пересечься, свяжет таинственная рукопись «Любовники-полиглоты».

Завещание
Нина Вяха
Русский перевод: Е. Савина (издательство «Рипол Классик»)

Эта история начинается, когда вся семья фермера Тойми собирается в родительском доме, чтобы встретить Рождество. Измученная жизнью мать, суровый отец-тиран и их 12 детей. Было еще двое, но они давно мертвы, а жизнь остальных сложилась не лучшим образом по вине родителей. Несмотря на то, что родные живут вдали друг от друга и их мучают взаимные претензии, собственные проблемы и множество старых травм, семейные узы очень крепки, и все они прочно связаны сложными чувствами к отцу семейства, хранящему темный секрет.

обложка книги
обложка книги

Популярная музыка из Виттулы
Микаэль Ниеми
Русский перевод: Руслан Косынкин (издательство «Фантом Пресс»)

Долгожданное повторное издание главного романа шведского писателя Микаэля Ниеми: суммарный тираж в одной только Швеции составляет около миллиона экземпляров. «Популярная музыка из Виттулы» – история двух мальчиков, Матти и Нииле, живущих в деревне на севере Скандинавии. Дело происходит в 1960-е, и с мальчишками, помимо всего прочего, «случился рок-н-ролл».

Сага об угре
Патрик Свенссон
Русский перевод: Юлия Колесова (издательство «Манн, Иванов и Фербер»)

О связи поколений, любви и дороге домой. В детстве волшебными летними ночами журналист Патрик Свенссон ловил угрей вместе с отцом. Из воспоминаний выросла книга, в которой личная история автора и его семьи сплелась с историями множества людей, пытавшихся разгадать древнюю загадку: «вопрос об угре». Угри обитают по всей Европе, но появляются на свет и умирают в одном месте — в Саргассовом море, по другую сторону Атлантического океана.

обложка книги
обложка книги

Расцветает самая красная из роз
Лив Стрёмквист
Русский перевод (издательство «No Kidding Press»)

В комиксе «Расцветает самая красная из роз» Лив Стрёмквист исследует, что происходит с любовью в эпоху позднего капитализма. Анализируя любовный опыт Леонардо Ди Каприо и Сёрена Кьеркегора, социологические тексты Евы Иллуз и поэзию Хильды Дулитл, Стрёмквист ищет ответы на вопросы о том, почему нам так трудно влюбиться, можно ли контролировать чувства, почему любовь приносит боль и почему она заканчивается. «Расцветает самая красная из роз» — это смесь теории, поп-культуры и юмора, ставшая визитной карточкой комиксистки.

Движение
Йон Айвиде Линдквист
Русский перевод (издательство «AST»)

В сентябре 1985 года юный Йон Линдквист, будущий писатель, приезжает в Стокгольм. Довольно скоро он понимает, что с его новым домом творится что-то странное: ему постоянно кто-то звонит и спрашивает одного и того же человека, в квартире невозможно слушать музыку, так как порой из магнитофона доносятся зловещие звуки. И вскоре Йон, сам того не желая, столкнется с иным миром, миром бескрайней зеленой равнины и неба без солнца, откуда приходят настоящие чудовища.

обложка книги

Пьесы. Том 1
Астрид Линдгрен
Русский перевод: Ольга Мяэотс, Екатерины Чевкиной, Нины Федоровой, Елены Тепляшиной, Инны Стребловой (издательство “Белая ворона”)

Астрид Линдгрен получила международное признание благодаря своим книгам для детей. Сегодня постановки по ним идут в разных театрах мира. Однако Линдгрен написала и множество пьес и сценариев для кино и радио. Собрание пьес Линдгрен впервые выходит на русском языке. Второй том ожидается.

Юзефина
Мария Грипе, Харальд Грипе
Русский перевод: Мария Людковская (издательство «Белая ворона»)

На самом деле героиню этой книги зовут Анна Гро. Но ей кажется, что это слишком красивое имя, имя на вырост, как нарядные туфли. А пока можно побыть маленькой Юзефиной — играть долго-долго, встретить почти настоящую ведьму, подарить воздушный шарик королю и узнать в новом садовнике «Дядю Бога».

обложка книги
обложка книги

Малютка Лабан. Чей это голос?
Ингер и Лассе Сандберг
Русский перевод: Ольга Мяэотс (издательство «Белая ворона»)

Семейство привидений из королевского замка уже более полувека пугает детей во всем мире. По книгам Ингер и Лассе Сандберг был снят популярный мультсериал, они переведены на 33 языка и являются вторыми по популярности в библиотеках Швеции.

Маленькая Ежинка и большая ежевика
Ульрика Кестере
Русский перевод: Екатерина Чевкина (издательство «Белая ворона»)

Бывает, все наперебой поучают, говорят, что нужно делать. Робкая маленькая Ежинка попала как раз в такую историю. Она смущается, теряется, пугается, ко всем прислушивается. Но получится ли следовать таким разным советам? Да и всегда ли хорошо быть покладистой? Может быть, пора вспомнить, что собиралась сделать ты сама?

обложка книги
обложка книги

Серия Ниндзя Тимми: Пропавший смех. Затерянный город
Хенрик Тамм
Русский перевод: Юлия Колесова (издетельство «Эксмо»)

Серия книг о команде забавных героев открывается книгой «Пропавший смех». Кот Тимми, кошечка Флоренс, братья-свинки Джаспер и Каспер и горностай Симон не дадут читателям заскучать! Они и город готовы спасти, и полакомиться вкусными пирожными. Вас ждёт увлекательное путешествие по Элисандриуму, городу, в котором мирно живут бок о бок и звери, и люди.

Дальний путь
Свен Нурдквист, Матс Валь
Русский перевод: Ольга Мяэотс (издательство «Белая ворона»)

На дворе 1742 год. Двое мальчишек незаметно пробираются на борт корабля «Гетеборг», который должен отправиться в Китай. Когда их находят матросы, корабль отплыл уже слишком далеко. Путешествие оказалось не только романтическим, но и весьма опасным.

обложка книги
обложка книги

Как победить вампира
Мартин Видмарк
Русский перевод: Ольга Вронская (издательство «Азбука-Аттикус»)

Отправляясь в гости к таинственному дяде Ганнибалу, Нелли Рапп и её верный пёс Лондон совсем не ожидали, что вместо скучного ужина со взрослыми они окажутся в секретной академии и узнают о существовании монстров и агентов, защищающих людей от этих ужасных созданий. И теперь, чтобы поступить в академию и стать новым агентом, Нелли должна пройти опасное испытание – победить кровожадного вампира.

Чудовище доктора Франкенштейна
Мартин Видмарк
Русский перевод: Ольга Вронская (издательство «Азбука-Аттикус»)

Нелли Рапп невероятно взволнована – она наконец-то получила своё первое задание в качестве агента Летучей мыши. Ей предстоит обезвредить предполагаемое чудовище доктора Франкенштейна! Но для начала Нелли необходимо узнать о нём как можно больше. Почему у него такая странная походка? Правда ли, что он не прочь перекусить домашним питомцем? Так ли он опасен, как кажется на первый взгляд? В этом непростом деле на помощь юному агенту приходит любимый пёс Лондон.

обложка книги

Лето в лесу
Ульф Старк, Эва Эриксон
Русский перевод: Мария Людковская (издательство «Самокат»)

Жители леса готовятся к Иванову дню, празднику любви и колдовских чар, и вспоминают ворчливого гнома Буку, с которым зимой они встречали Рождество. Но накануне Иванова дня в лесу разыгралась буря. Звери и птицы остались без крова, им срочно нужна помощь. Где же Бука, где добрый сердитый гном? Ульф Старк и Эва Эриксон рассказывают свою сказку, словно плетут венок на Иванов день — из красочных образов, смеха и любви. Это вторая повесть о жителях леса, знакомых читателю по книге «Рождество в лесу».

Десять минут второго
Анн-Хелен Лаэстадиус
Русский перевод (издательство «Компас-гид»)

Каждую ночь Майя ставит будильник на десять минут второго. В это время совсем рядом тонны взрывчатки сотрясают пласты горной породы. Нужно быть начеку, чтобы спасти родителей и сестру, когда дом начнёт уходить под землю. В попытке справиться с тревогой, сомнениями и отчаянием, она снимает серию видео о своем родном городе Кируне и решается, наконец, спуститься в шахту, чтобы столкнуться со страхами лицом к лицу.

обложка книги
обложка книги

Сандор / Ида
Сара Кадефорс
Русский перевод: Анастасия Наумова (издательство «Компас-гид»)

Ида – настоящая красавица, завсегдатай вечеринок и звезда школы. Сандор после уроков спешит к балетному станку, а его единственный друг – ботан, каких поискать. Сандор всю жизнь провёл в тихом провинциальном Гётеборге. Ида живёт в суетливом, никогда не спящем Стокгольме. Они знакомятся в чате и с лёту находят общий язык. У них всё-таки много общего: им по пятнадцать, они не уверены в себе, сомневаются в будущем, у них сложные отношения с родными. Чем дольше Ида и Сандор переписываются, тем отчётливее видят друг друга. И однажды юноша приезжает к девушке в Стокгольм.

Неизвестная Астрид Линдгрен: редактор, издатель, руководитель
Чель Болюнд
Русский перевод: Ксения Коваленко (издательство «Азбука-Аттикус»)

Сейчас много написано о детстве и юности Астрид Линдгрен, о том, как из скромной домохозяйки она превратилась в знаменитую писательницу, но до недавнего времени почти ничего не было известно о том периоде, когда она работала в издательстве. Между тем Астрид посвятила этой работе 24 года своей жизни, была первым в Швеции редактором детских книг и одним из самых успешных издателей.

обложка книги

Детство Астрид
Кристина Бьорк, Эва Эриксон
Русский перевод: Ксения Коваленко (издательство «Белая ворона»)

Писательница Кристина Бьорк и иллюстратор Эва Эриксон бережно воссоздали воспоминания знаменитой писательницы и показали, как раньше выглядела жизнь в Виммербю, где она родилась, и как она использовала воспоминания в своих книгах. Также в книге вы найдете архивные фотографии маленькой Астрид и ее семьи. Книга подходит для детей.

Нобели. История моей семьи
Марта Хелена Нобель-Олейникова
Русский перевод (издательство «Paulsen»)

Впервые книга была опубликована в 1952 году ограниченным тиражом для членов семьи Нобель. Ее автор, врач и благотворительница, дочь известного инженера и предпринимателя Людвига Нобеля, родилась в Санкт-Петербурге, там же училась и работала, пока в 1917 году вынужденно не осталась в Финляндии, а позже переехала в Швецию. В семейной хронике, охватывающей три столетия, с 1655 по 1952 год, большое внимание уделяется так называемой русской ветви Нобелей.

обложка книги

Будьте как дома! Полное руководство по дизайну интерьера
Фрида Рамстедт
Русский перевод: Юлия Антонова (издательство «Колибри»)

Фрида Рамстедт – автор самого популярного в Скандинавии блога об интерьерах Trendenser. На какой высоте повесить светильник над обеденным столом? Как расставить мебель в гостиной? Какое расстояние оставить между кроватью и шкафом? На все эти практические вопросы автор даёт аргументированные ответы. Практические рекомендации, изложенные простым понятным языком — ценная и редкая вещь в мире дизайна интерьера. Книга расположилось ровно между красочными изданиями с вдохновляющими интерьерными картинками и сухой профессиональной литературой по строительству и архитектуре.

Стокгольм. Национальный музей
Катарина Лопаткина (издательство «Слово»)

Новый том в серии «Великие музеи мира» посвящен крупнейшему художественному собранию Швеции — Национальному музею в Стокгольме. В книге рассказывается об истории формирования музейного собрания, выросшего из королевской коллекции, об основных фигурах и собирателях, определивших его облик, и о его главных шедеврах и наиболее представительных произведениях живописи и графики.

обложка книги
обложка книги

Nordic dads
Александр Фельдберг и Роман Лошманов (издательство «Манн, Иванов и Фербер»)

В этой книге собраны 14 историй о том, как активное отцовство меняет жизнь детей и их родителей. В североевропейских странах стало нормой, что отцы заботятся о детях с самого их рождения наравне с матерями. Что чувствуют папы, которые активно вовлечены в воспитание детей? Почему мужчины берут отпуск по уходу за ребенком? Обо всем этом и не только рассказывают отцы из Швеции, Норвегии, Финляндии, Дании, Исландии, с Фарерских островов и даже из России.

1794
Никлас Натт-о-Даг
Русский перевод: Сергей Штерн (издательство «Рипол Классик»)

Молодая девушка зверски убита в брачную ночь. В страшном преступлении подозревают ее мужа-дворянина. Однако мать несчастной не верит в обвинения и просит о помощи однорукого Карделя, рядового полиции нравов. Расследование возвращает его обратно в темную бездну Стокгольма, и он обнаруживает, что город еще более опасен, чем когда бы то ни было.

обложка книги
обложка книги

От Византии до Путина: истории о России
Пер-Арне Будин (издательство «Artos & Norma»)

Эта книга следует длинным линиям истории русских идей от византийской традиции, далее через царскую империю, советскую эпоху и до постсоветской России. Путем научного анализа культурно-исторических тем, и особенно русской православной традиции, книга стремится донести до читателей идеи, которые важны для понимания сегодняшней России.

Иммануил Нобель и Сыновья — шведский гений в царской России
Бенгт Янгфельдт (издательство «Albert Bonniers»)

С учреждением своей награды Альфред Нобель добился международной известности. Не менее удивительны были поступки его отца и братьев. Как именно гениальность распределилась в семье «Иммануил Нобель и Сыновья», остается на самом деле открытым вопросом, и эта книга пытается найти ответ.

обложка книги
обложка книги

Беларусь опрокинута
Дмитрий Строцев
Шведский перевод: Дмитрий Плакс (издательство «Rámus»)

С тех пор, как в Беларуси начались протесты после президентских выборов 9 августа 2020 года, поэт Дмитрий Строцев каждый день пишет новое стихотворение, цикл стихов, отражающий ситуацию и жестокое насилие, а также мощное движение за перемены и духовность. Цикл стихов, ставший непосильной ношей для режима, который в октябре приговорил Строцева к двум неделям тюрьмы.

Беларусь: искусство народного неповиновения
Дмитрий Строцев
Шведский перевод: Дмитрий Плакс (издательство «Rámus»)

Белорусский поэт Дмитрий Строцев постоянно публикует свои протестные стихи в Интернете с момента начала протестов в августе 2020 года. В эссе «Беларусь: искусство сопротивления» он анализирует роль стихийного искусства во время белорусских протестов. Текст является сильным призывом к эстетике и этике мирного восстания и делает видимыми более глубокие изменения в белорусском обществе. Подобно стихотворениям Строцева, эссе написано в рамках происходящих событий и потому тем сильнее поражает своими масштабами и глубиной видения.

обложка книги

Запропастился в Украине: олигархи, активисты и забытый окурок
Пол Фриджес (издательство «Silc»)

«Запропастился в Украине» – это репортаж о стране, которая ищет свою идентичность и свое место в Европе. Пол Фриджес приезжает на поезде во Львов, чтобы обсудить гендерные роли, пытается понять коррупцию и постсоветскую экономику в величественном Киеве, копается в воспоминаниях о геноциде и забытых телах в Харькове на востоке страны, встречается с экологами в жестком стальном городе Кривом Роге и блуждает по следам Карла XII и Ивана Мазепы в Полтаве. А затем посещает Чернобыль, который вот-вот превратится в Мекку для туристов, которые хотят увидеть беду.

обложка книги

Об авторе