Скрув та Іракське культурне товариство відзначають Всесвітній день поезії в Мальме

Всесвітній день поезії, заснований ЮНЕСКО, щорічно відзначають 21 березня. Цього року Скрув відзначає його разом з Іракським культурним товариством, збираючи любителів літератури, які читають свої улюблені вірші будь-якою мовою.

Іракське культурне товариство, Sofielundsvägen 57, м. Мальме
П’ятниця, 17 березня 2023 року з 18:00 до 20:30

Зустріч розпочнеться з того, що Іракське культурне товариство в Мальме привітає всіх і розповість про свою діяльність.

Голова Скрува Ніклас Беннемарк розповість про Всесвітній день поезії та про літературну діяльність Скрува. Ніклас також читає кілька своїх улюблених віршів.

Мови:

  • вступ шведською, спонтанний переклад, якщо потрібен буде, російською та арабською
  • вірші будь-якою мовою, ми допоможемо одне одному стисло перекласти вірші шведською, арабською і, якщо потрібно, російською.

Іракське культурне товариство в Мальме всіх пригощає кавою/чаєм. Після заходу ви можете залишитися, поспівати і пограти (приносьте свої інструменти) або просто послухати і поспілкуватися.

Ласкаво просимо!

Добровільна попередня реєстрація у мережі Facebook полегшує планування. Дивіться сторінку заходу у Фейсбуці »

Це захід Скрува та Іракського культурного товариства в Мальме у співпраці з освітнім закладом “АБФ”.
Ідея, планування та проведення: Ніклас Бьоннемарк, Карім Адвані та правління Іракської культурної спільноти в Мальме.
Місце проведення надано Іракським культурним товариством у Мальме.
Підготовка/прибирання приміщення: учасники.
Шведський текст у запрошенні: Ніклас Бьонемарк.
Російський текст у запрошенні: Ніклас Бьоннемарк.
Редакція оголошення та поширення інформації: Ніклас Бьонемарк.

У заході брало участь близько 40 осіб.

Прозвучали вірші арабською курдською, шведською та російською мовами, а також пісні “Купалинка” і “Червона рута”. Вірші Едіт Седергран були прочитані як шведською мовою, так і в перекладі арабською та російською.

Ніклас Бьоннемарк прочитав такі вірші з книжок Літературного клубу Скрува в серії “Від серця до серця”:

  • Гуннель Арбін, “Сумую і чекаю” (2011) з перекладом Олени Шацьких російською мовою
  • Філіп Субботін, “Людина-перехожий” (2013) з перекладом Варвари Мішаріної шведською мовою
  • Лідія Ельфстранд, “Чари любові” (2013) з перекладом Варвари Мішаріної шведською мовою
  • Лідія Йоранссон, “Пробудження” (2015) з перекладом Варвари Мішаріної шведською мовою
  • Борис Цвєтков, “Мальме” (2015)
  • Ніна Плаксіна, “Ніна! Пам’ятні дні” (2015) з перекладом Антона Власюка шведською мовою

Додаткову інформацію та відео з заходу дивіться в групі у Фейсбуці Іракського культурного товариства Мальме.

åhörare framför en scen med två talare vid ett bord
Skruv och Irakiska kulturföreningen i Malmö firar världspoesidagen 18 mars 2023. Foto: Nuria Bönnemark.