Смена языка — о том, как русскоязычные учат шведский в Швеции

Переезд в новую страну — это всегда перемены: новая культура, новые люди, новые привычки. Для многих русскоязычных, приехавших в Швецию, язык становится и ключом к интеграции, и одной из самых больших трудностей.

Шведский язык нужен повсюду: на работе, при общении с властями, в школе у детей. Но даже при сильной мотивации не всегда легко вписать новый язык в повседневную жизнь — особенно если дома вы привыкли говорить по-русски или по-английски.

Может показаться странным вдруг перейти на другой язык дома. Даже немного неестественным. Но именно разговоры в спокойной, привычной обстановке — отличная возможность практиковать шведский. Перейти на шведский в быту — это важный шаг, требующий терпения и поддержки друг друга.

Мы в Skruv хотим поддержать этот процесс. Через языковые кафе, учебные группы и культурные встречи мы создаём пространство, где говорить по-шведски — естественно, даже если ваш родной язык — русский, украинский или другой. Мы знаем: язык — это не только грамматика. Это про общение, безопасность и ощущение принадлежности.

Об авторе

люди сидят и разговаривают за столом
Языковое кафе Скрува в Хельсингборге 13 апреля 2024 г. Фото: Нурия Бённемарк.