книги и люди, занимающиеся за столом

Литература

Наши мероприятия, связанные с литературой – своей и других авторов.

Литература раньше

2009–2016: Литературный клуб

Лидия Эльфстранд и Елена Шацких

В мае 2009 года Лидия Эльфстранд знакомится с писательницей, поэтессой и переводчиком, также членом Союза писателей России, Еленой Шацких из Москвы. Ее приглашают в качестве главного номера на писательский вечер в Мальме в августе 2009 года, где она рассказывает о современной русской поэзии и крупнейших литературных журналах России и читает некоторые из своих стихов. По этому случаю Лидия Эльфстранд также читает собственные стихи, что станет ее дебютом в качестве писательницы в публичном контексте.

Во время визита в Швецию в августе 2009 года Елена Шацких знакомится и с другими участниками, пишущими стихи. Елена собирает стихи для публикации в журнале «Российский колокол». Она дает комментарии к стихам.

Возникновение Литературного клуба

Главная тема встречи в Скрув-кафе в Лунде в октябре 2009 года – русский народный поэт Александр Пушкин. У всех желающих есть возможность прочитать любимые стихи Пушкина на русском или шведском языках. В связи с этой встречей в Скрув-кафе рождается идея создать в Скруве литературный кружок. Лидия Эльфстранд, Лидия Йёранссон, Валентина Йёнссон и Ольга Рюлинг решают собраться и прочитать друг другу свои стихи. К ним присоединяется Валерий Редель, и с 25 октября 2009 года они регулярно собираются в учебном кружке, так называемом Литературном клубе Общества «Skruv».

Весной 2010 года Литературный клуб получает дальнейшее развитие: в январе Елена Шацких возвращается в Мальме и проводит семинар по написанию стихов. В марте нас посещает финско-шведская писательница Биргитта Маттсон, проживающая в Сконе. В мае кружок посещает Леонид Панкратов, который недавно брал интервью у Бенгта Янгфельдта, автора книги «Язык есть Бог» о русско-еврейском писателе Иосифе Бродском.

От сердца к сердцу

Идея книги рождается в начале лета 2010 года, и с огромной скоростью составляется книга «От сердца к сердцу», состоящая из стихов и рассказов на русском и шведском языках, написанных участниками Литературного клуба Скрува и переведенных так, что все произведения на двух языках. В книге также представлены два почетных гостя: Максим Замцев, главный редактор журнала «Российский колокол», и Елена Шацких. Книга уже выходит в августе 2010 года, и Елена Шацких специально приезжает из Москвы, чтобы присутствовать на выпуске книги.

В октябре 2010 года Астрид Регнелл прочитает в Лунде лекцию «Стриндберг и Россия». Там она задает себе такие вопросы, как «Насколько Стриндберг был знаком с русским языком, историей и культурой?» и «Насколько он был нарицательным в России при жизни?».

Литературный клуб в 2011 году

Литературный клуб продолжает собираться раз в месяц. Продолжение книги под названием «От сердца к сердцу-2011» начинает планироваться, как и другая книга «Любовь через границы». Книга «От сердца к сердцу 2011» со стихами и прозой на трех языках девяти членов Скрува и почетных гостей Максима Замцева и Елены Шацких выходит в свет как раз к десятилетнему юбилею Общества в сентябре 2011 года. Ниже приведен отрывок из книги, стихи Елена Шацких в русском оригинале и в шведском переводе Марии Эдстрем.

Летят года, как облака над морем,
Как чайки над серебряной волной,
Когда за радостью приходит горе,
И счастье не обходит стороной.
И вспыхивает день, как божья искра,
Несёт надежду, веру и печаль…
Мне кажется, что вы ещё так близко
Цветами украшаете алтарь.
И ваши голоса звучат, как эхо,
Теряются в расщелинах горы,
Я все еще купаюсь в звуках смеха,
Как в нежно-розовых лучах зари.
Из прошлого доносятся признанья –
Люблю тебя, на разных языках.
Стирает память горечь расставанья,
И превращаются обиды в прах.
Вы по реке отчаяния проплыли,
Как обреченные на гибель корабли.
Вы все меня немножечко любили,
Но полюбить вы так и не смогли.

После 2011 года

Литературный клуб Скрува c 2010 по 2015 год издал ежегодную антологию из серии «От сердца к сердцу». Последние мероприятия клуба состоялись в 2016 году.

2003–2008

Литературная деятельность Скрува началась в Мальмё в апреле 2003 года, когда издатель Микаэль Нюдаль прочитал лекцию о российском (чувашском) поэте Геннадие Айги (1934–2006) и чувашском бельманизме. В сегодняшней Чувашии можно увидеть четкие параллели с тем, что произошло в Швеции XVIII века, где сельское население было выброшено в городскую среду, которую составлял растущий город Стокгольм и которую так живописно описал Карл Микаэль Бельман. Геннадий Айги перевел на русский язык некоторые песни Бельмана.

В апреле 2004 года в Мальмё состоится встреча в Скрув-кафе с презентацией и чтением некоторых русских поэтов XIX века. Наталья Дрожжина и Ульф Паули рассказывают и читают на русском и шведском.

Встреча в Скрув-кафе в Лунде в мае 2004 года становится вечером музыки и поэзии, где, помимо чтения стихов на шведском и русском языках, будет предложена музыка Паганини, Моцарта, Рахманинова и других для скрипки и фортепиано и песни на шведском языке.

Лекция Ульфа Паули на встрече в Скрув-кафе в Мальме в октябре 2004 года посвящена теме «По следам русских писателей: поездка в Грузию».

В ноябре 2004 года в Лунде пройдет вечер поэзии и музыки, посвященный поэту Сергею Есенину.

На встрече в Скрув-кафе в Мальме в апреле 2005 года Ульф Паули обсуждает шведскую литературу.

В марте 2006 года к нам в Лунд приезжает русская писательница Римма Маркова, живущая в Стокгольме, которая читает свои стихи на русском и шведском языках.