Språk och kommunikation
Hur man talar, skriver, sjunger och lär sig språk

Att skriva namn på olika alfabet: transkription mellan svenska, ryska, ukrainska och belarusiska
När namn rör sig mellan språk måste stavningen anpassas. Den här artikeln förklarar hur namn transkriberas mellan svenska och de östslaviska språken.

Tonernas namn på ryska, ukrainska, belarusiska och svenska
Do‑re‑mi eller c‑d‑e? När svenska och östslaviska musiker möts ter det sig som ett musikaliskt babelstorn av tonnamn. Lyckligtvis är skillnaderna logiska – och ganska fascinerande.

Språksläktskap och ömsesidig förståelse: östslaviska och nordiska språk
Hur lika är ryska, ukrainska och belarusiska – och hur fungerar förståelsen mellan dem? Och går det att jämföra med svenska, norska och danska?

Små tecken, stora skillnader – om digitala skrivvanor i olika språk
När vi skriver i mobilen, på datorn eller surfplattan, gör vi ofta på ett visst sätt – utan att tänka på det. Här är några subtila men intressanta skillnader i digitalt skrivande på svenska, ryska, ukrainska och belarusiska.

De östslaviska språken – mer än bara ryska, ukrainska och belarusiska
Många tror att det bara finns tre östslaviska språk. Men språklandskapet i östra Europa är mer mångfacetterat än så.

Sånglekar utan gränser – barnvisor som förenar Sverige och det ryskspråkiga området
Barnvisor sprids inte bara från generation till generation – de färdas också över landsgränser.

Hur många ryska dialekter finns det egentligen?
Många svenskar tror att det, på grund av Rysslands enorma yta, borde finnas stora skillnader mellan hur man talar ryska i olika delar av landet.

Blodgrupper på svenska, ryska och ukrainska
Så här talar man om de vanligaste blodgrupperna på svenska, ryska och ukrainska.